当前位置:澳门十六浦 > 集团文学 > 童谣原文[古诗]

童谣原文[古诗]

文章作者:集团文学 上传时间:2019-05-10

  20、于时:即“于是”。处:居住。

阿房阿房亡始皇。——先秦·佚名《童谣》

  31、溥:广。既溥既长:言土地开垦面积已很大。

童谣

先秦:佚名

殷其雷,在南山之阳。何斯违斯,莫敢或遑?振振君子,归哉归哉!殷其雷,在南山之侧。何斯违斯,莫敢遑息?振振君子,归哉归哉!殷其雷,在南山之下。何斯违斯,莫或遑处?振振君子,归哉归哉!——先秦·佚名《殷其雷》

殷其雷

扬之水,不流束楚。终鲜兄弟,维予与女。无信人之言,人实诳女。扬之水,不流束薪。终鲜兄弟,维予二人。无信人之言,人实不信。——先秦·佚名《郑风·扬之水》

郑风·扬之水

笃公刘,匪居匪康。乃埸乃疆,乃积乃仓;乃裹餱粮,于橐于囊。思辑用光,弓矢斯张;干戈戚扬,爰方启行。笃公刘,于胥斯原。既庶既繁,既顺乃宣,而无永叹。陟则在巘,复降在原。何以舟之?维玉及瑶,鞞琫容刀。笃公刘,逝彼百泉。瞻彼溥原,乃陟南冈。乃觏于京,京师之野。于时处处,于时庐旅,于时言言,于时语语。笃公刘,于京斯依。跄跄济济,俾筵俾几。既登乃依,乃造其曹。执豕于牢,酌之用匏。食之饮之,君之宗之。笃公刘,既溥既长。既景乃冈,相其阴阳,观其流泉。其军三单,度其隰原。彻田为粮,度其夕阳。豳居允荒。笃公刘,于豳斯馆。涉渭为乱,取厉取锻,止基乃理。爰众爰有,夹其皇涧。溯其过涧。止旅乃密,芮鞫之即。——先秦·佚名《大雅·公刘》

大雅·公刘

先秦:佚名

笃公刘,匪居匪康。乃埸乃疆,乃积乃仓;乃裹餱粮,于橐于囊。思辑用光,弓矢斯张;干戈戚扬,爰方启行。

笃公刘,于胥斯原。既庶既繁,既顺乃宣,而无永叹。陟则在巘,复降在原。何以舟之?维玉及瑶,鞞琫容刀。

笃公刘,逝彼百泉。瞻彼溥原,乃陟南冈。乃觏于京,京师之野。于时处处,于时庐旅,于时言言,于时语语。

笃公刘,于京斯依。跄跄济济,俾筵俾几。既登乃依,乃造其曹。执豕于牢,酌之用匏。食之饮之,君之宗之。

笃公刘,既溥既长。既景乃冈,相其阴阳,观其流泉。其军三单,度其隰原。彻田为粮,度其夕阳。豳居允荒。

笃公刘,于豳斯馆。涉渭为乱,取厉取锻,止基乃理。爰众爰有,夹其皇涧。溯其过涧。止旅乃密,芮鞫之即。

20诗经,赞颂,写人

  2、居、康:都训“安”。这句是说公刘在邰不敢安居。

  28、牢:猪圈。

  好心的公刘,看准了这块地。人民越聚越多,个个都觉满意,没有一个人叹气。他一会儿上山冈,一会儿下平地。腰里带着啥东西?玉石多么美,装饰刀鞘的头和尾。

  好心的公刘,在豳又把房屋建。横渡渭水河,把磨石采又把碫石搬。房基墙脚都修筑,人多力众真可观。皇涧两岸都住满,顺着过涧向上展。定居大众都安顿,一直住到芮水湾。

  [题解]

  30、宗:宗主。君之宗之:就是为之君为之宗。之指众宾,也就是众臣,与上文一致。

  8、干:盾。戚、扬:都是武器,斧类。

  17、溥(谱pǔ):大。

  11、庶、繁:言陆续随公刘迁来的人多了。

  21、庐、旅:二字同义,寄。疑原作“庐庐”或“旅旅”,和上下文一律用叠字。以上二句是说使常住的人有住处,远来暂居的人有寄托处。以下二句描写众人笑语欢乐。

  笃公刘,逝彼百泉。瞻彼溥原,乃陟南冈。乃觏于京,京师之野。于时处处,于时庐旅,于时言言,于时语语。

  3、埸(易yì)、疆:都是田的界畔。疆是大界,埸是小界。这句是说修治田亩。

  37、阳:日。山的西面夕时见日,所以叫夕阳,正如山东叫朝阳。这句是说扩展种植的土地,开辟山的西面。

  29、酌之:言使众宾饮酒。匏(刨páo):匏爵。一匏破为二,用来盛酒,叫做“匏爵”。

  好心的公刘,在京邑安家停当。臣僚们走来严肃安详。叫他们就竹席、就矮几,身靠矮几坐席上,次序分明列成行。把猪赶出圈。用瓢舀酒浆。让大家有吃又有喝,做大家的君主和族长。

  36、彻:治。以上三句似谓使三军轮流度测隰(席xí)原,从事治田。

  6、橐(驮tuó)、囊:都是裹粮的用具,就是口袋。囊有底,橐无底(盛物则结束两端)。

  19、师:都邑之称,如洛邑亦称洛师。京师就是京邑。京师连称始见于此,后来才成为天子所居城邑的名称。

  33、阴:山北。阳:山南。

  4、积:在露天堆积粮谷。仓:在屋内堆积粮谷。以上都是叙述在邰地故居的事。

  46、止、旅:常住者和寄住者。密:安。这句是说止居的人众多。

  45、过:涧名。溯:向。这句说或面向过涧而居。

  7、辑:和。用:犹“而”。这句是说公刘要使人心和谐,国族光大。

  40、乱:于水的中流横渡。

  [注释]

  34、其军三单:“单”读为“禅”,更代。言成立三军而用其一军,更番相代。

  23、跄跄(枪qiāng):行动安适貌。济济:庄严貌。

  27、豕(使shǐ):猪。

  5、餱(喉hóu):干粮。

  39、馆:建房舍。这句是说造宫室。

本文由澳门十六浦发布于集团文学,转载请注明出处:童谣原文[古诗]

关键词: 澳门十六浦